Home

26Lis 2013

Rozwój globalnej gospodarki sprawia, iż coraz więcej firm zaczyna odczuwać rosnące zapotrzebowanie na usługi tłumaczeniowe. Krótka lista kontrolna, aby lepiej zrozumieć swoje potrzeby tłumaczeniowe: Czy planuję w 2014 r. nawiązać współpracę z partnerami zagranicznymi? Na jakie rynki chcę wejść i kto jest odbiorcą moich usług lub towarów? Czy moja oferta w języku obcym ma być […]

21Lis 2013

Dzisiaj rynek tłumaczeń jest tak wielki, że bardzo trudno wyrobić sobie dobrą markę, zwłaszcza na starcie swojej pracy. Sam fakt, że wykona się zlecenie bez błędnych ortograficznych czy gramatycznych zupełnie nie wystarcza, bo to jest podstawa, której każdy oczekuje. Jak więc wyróżnić się spośród tłumu? Poniżej kilka przydatnych wskazówek. 1. Styl, czyli lepsze nie zawsze […]

16Lis 2013

Każdy, kto zastanawia się nad rozpoczęciem pracy jako tłumacz, powinien najpierw zaplanować jak wejść na rynek i jak przyciągnąć uwagę potencjalnych zleceniodawców. Kiedy już mu się to uda, musi skupić się na tym, żeby zatrzymać ich przy sobie. Nie jest to wcale łatwe zadanie, jednak konieczne, jeżeli naprawdę chce się z tego żyć. Poniżej znajdziecie […]

15Lis 2013

Biuro Tłumaczeń VEROLING wybrało się na Targi HoReCa 2013 (+GASTROFOOD, +ENOEXPO) 2013 pragnąc przede wszystkim lepiej poznać potrzeby i nowe wyzwania branży hotelarskiej i gastronomicznej, które aktywnie wspieramy od strony lingwistycznej. Zaprzyjaźnione firmy obiecały, że czeka nas kompleksowa oferta z zakresu wyposażenia hotelu i restauracji, artykuły spożywcze i wina z całego świata, prezentacje najnowszych rozwiązań. […]

12Lis 2013

Każdy, kto orientuje się choć trochę w świecie najnowszych osiągnięć techniki i telekomunikacji, wie zapewne czym jest system Android i jak wygląda charakterystyczny stworek będący jego znakiem rozpoznawczym. Zielony minirobot, bo o nim właśnie mowa, symbolizuje system operacyjny smartfonów i jest logiem tak zrośniętym z produktem, który symbolizuje że ciężko uwierzyć w to, że ktoś […]

12Lis 2013

Wielu przedsiębiorców z naszego kraju bardzo chciałoby wejść ze swoją firmą na zagraniczne rynki. Trzeba przyznać, że w dobie Europy bez granic jest to znacznie ułatwione. Łatwość wejścia oznacza jednak, że na tych rynkach panuje tez spora konkurencja i trudno jest się przebić, zwłaszcza początkującym. Kiedy przyznamy już uczciwie, że bariera językowa mocno ogranicza potencjał […]

07Lis 2013

W każdy pierwszy czwartek listopada na świecie obchodzimy Międzynarodowy Dzień Zarządzania Projektami, zwany też Dniem Kierownika Projektów. W branży tłumaczeniowej praktycznie w każdym biurze pracuje osoba, która odpowiada za kontrolę nad projektem, od samego początku do szczęśliwego zakończenia. Mimo, iż jego praca często jest niewidoczna, to tak naprawdę jest ona nieodzowna dla pomyślnego zakończenia projektu. […]

06Lis 2013

Przy tworzeniu strony internetowej bardzo ważne jest jej odpowiednie zlokalizowanie. Każdy informatyk wie, że tylko dzięki odpowiedniemu pozycjonowaniu nasza strona ma szanse przebić się pośród setek tysięcy innych dostępnych w przeglądarkach internetowych. Nie wszyscy jednak zdają sobie sprawę, jak pomocna przy tym może być transkreacja.   Lokalizacja strony internetowej zawsze oparta jest o odpowiednie słowa […]

31Paź 2013

„Podoba mi się muzykalność tłumaczenia, to, że głównie chodzi o to, aby znaleźć właściwy rytm, właściwy puls, właściwy dźwięk. Tłumaczenie jest niczym interpretowanie gotowego zapisu nutowego. Jeśli pomijasz niuanse, jesteś kiepskim pianistą, kiepskim tłumaczem. Społeczeństwo, które nie tłumaczy, jest zapatrzone w siebie, głuche na symfonię tego świata. Tłumacząc dzieło, można naprawdę mocno zbliżyć się do […]

Rozmiar
Kontrast