Z uwagi na rozprzestrzeniający się w szybkim tempie koronawirus SARS-CoV-2, który wywołuje chorobę o nazwie COVID-19 i w związku z zagrożeniem epidemią w Europie uprzejmie informujemy, iż Biuro Tłumaczeń VEROLING wdrożyło szereg usprawnień, aby zminimalizować ryzyko zakażenia CoViD-19 wśród naszych pracowników, klientów oraz kontrahentów i uniknąć odium w warunkach wzmożonego zapotrzebowania na usługi tłumaczeniowe, zachowując jednocześnie ciągłość prowadzonej działalności.

Zagrożenie COVID-19 działania antykryzysowe praca Biura Tłumaczeń VEROLING komunikat

Zachęcamy do zapoznania się z naszymi propozycjami, które obliczu zagrożenia CoViD-19 mają na celu zaoszczędzenie czasu i zapewnienie najwyższego bezpieczeństwa klientom VEROLING.

Działania antykryzysowe w związku z zagrożeniem CoViD-19

  • Bezpieczeństwo personelu. W celu zminimalizowania ryzyka zakażenia koronawirusem wprowadziliśmy ze skutkiem natychmiastowym tryb home office. W razie braku poprawy sytuacji epidemiologicznej jesteśmy gotowi na bezbolesne przejście na pracę zdalną.
  • Dostęp do rzetelnych informacji. W celu zapobieżenia ryzyku powstania chaosu informacyjnego uzgodniliśmy rzetelne źródła informacji nt. zarówno koronawirusa, jak i choroby, do której może doprowadzić. Zabezpieczyliśmy bazy i inne zasoby lingwistyczne, które zapewnią precyzję w komunikacji, a także podczas realizacji projektów dotyczących SARS-CoV-2 lub COVID-19;
  • Ciągłość działania. Stale monitorujemy wszystkie podane na oficjalnej stronie kanały kontaktowe. W przypadku pilnych zapytań, szczególnie poza godzinami pracy biura, zachęcamy do kontaktu za pomocą komunikatorów Facebook Messenger, WhatsApp lub Viber;
  • Szybkie reagowanie. Powołaliśmy zespoły szybkiego reagowania, które zaopiekują się pilnymi projektami tłumaczeniowymi (usługi lingwistyczne). Z uwagi na dynamicznie rozwijającą się sytuację epidemiologiczną, jak również potencjalne skutki ekonomiczne po stronie naszych partnerów gwarantujemy maksymalne skrócenie terminów w przypadku poniższych usług:
    • tłumaczenie maszynowe czatów i zgłoszeń obsługiwanych przez działy wsparcia,
    • zdalne tłumaczenia ustne online podczas narad i innych wydarzeń z wykorzystaniem aplikacji Zoom, Skype i podobnych;
    • tłumaczenie komunikatów nt. CoViD-19.
  • Priorytetyzacja. Pomimo znacznego zwiększenia mocy przerobowych zastrzegamy, że w skrajnych przypadkach pierwszeństwo będą miały projekty:
    • o tematyce medycznej (telemedycyna, wyniki badań laboratoryjnych, diagnostyka i opieka medyczną) lub
    • dotyczące wolontariatu na rzecz walki z epidemią koronawirusa SARS-CoV-2 i zapobieganiu CoViD-19. Jak zwykle przed uruchomieniem projektu przekażemy wyczerpujące informacje nt. warunków realizacji zlecenia.
  • Dostosowanie infrastruktury IT. Zwiększyliśmy alokację zasobów IT, by sprostać pracy w nowych warunkach i zapewnić nieprzerwane funkcjonowanie ekosystemu IT.

CoViD-19: informacje nt. bieżącej sytuacji epidemiologicznej

Apelujemy o zachowanie spokoju i wzmożone dbanie o higienę — zarówno fizyczną, jak i informacyjną. Zachęcamy do korzystania wyłącznie z oficjalnych stron:

Infolinia MSZ: +48 22 523 8880

[banner id=”anti-covid-19″ text_icon=”” text_alignment=”left” border=”true” gradient=” button_text=”DARMOWA WYCENA” button_link=”http://veroling.pl/wycena/?utm_content=organic&utm_medium=verolingpl&utm_term=dzialania_antykryzysowe_covid&utm_source=secondCTAblogpost&utm_campaign=20200312″ link_target=”_self” button_icon=”icon-basket” button_size=”big” button_style=”default” href_title=”Biuro tłumaczeń VEROLING to profesjonalna lokalizacja i tłumaczenia w czasach epidemii koronawirusa”]Zapraszamy do skorzystania z naszych usług! Promokod: #ZOSTANWDOMU[/banner]

Rozmiar
Kontrast
Share via
Copy link
Powered by Social Snap