O czym pamiętać, zanim zlecimy wykonanie tatuażu? Wystarczy wziąć do serca zasadę „Think before you ink” (pomyśl, zanim się wytatuujesz). Zwłaszcza jeśli interesuje cię wytatuowanie jakiegoś zwrotu lub sentencji w języku obcym.

Tłumaczenie tatuaży

Tłumaczenia-tatuaży-zawsze-znajdzie-się-ktoś-kto-to-zrobi-jeszcze-taniej

Obecnie tatuaże nie są traktowane jako symbol przynależności do jakichś subkultur, stąd zainteresowanie nimi rośnie. Powoduje to wysyp specjalistów, a klienci coraz częściej narzekają na salony tatuażu.

Facet, który zlecił wytatuowanie na czole hasła „Geniusz” (ang. genius) przekonał się, się, że teraz z racji błędnie przetłumaczonego na angielski słowa nie jest bynajmniej postrzegany jako mądry człowiek.

facet-z-wytatuowanym-na-czole-hasłem-Jenius

(źródło)

Z kolei pewna pani, która chciała wytatuować w języku hebrajskim „I love David” (Kocham Dawida) postanowiła powierzyć tłumaczenie tatuażu… słownikowi Babylon. Zamiast wyznać miłość chłopakowi, zrobiła niechcący reklamę słownikowi Babylon: „Babylon is the world’s leading dictionary and translation software” (Słownik Babylon to lider na światowym rynku słowników i programów do tłumaczenia).

Dziwna sprawa, ale chcąc zaszpanować nową „dziarą” wielu zaczyna od sprawdzania ceny tatuażu, zamiast pomyśleć, co ma na nim się znaleźć. Pracownicy Biura tłumaczeń VEROLING, które wykonuje m.in. tłumaczenie tekstów pod tatuaże pamiętają kilka ciekawych sytuacji.

Raz jeden z klientów zlecił przetłumaczenie sentencji z polskiego na język hebrajski. Doświadczony kierownik projektów zadał kilkanaście dodatkowych pytań kontrolnych, po czym wyperswadował ten pomysł. Powód? Klient „przypomniał” sobie, że planuje spędzić wakacje w Egipcie i obejrzeć słynne piramidy. Ze względu na sytuację w Egipcie (i ogólnie tamtejsze uwarunkowania kulturowe) zaproponowaliśmy wybór innego języka albo rezygnację z wycieczki. Wykonanie tatuażu (sentencja po łacinie) uznał za lepszy pomysł i kto wie — być może uratowało to mu życie.
Z kolei inny klient postanowił wytatuować „Bez żalu”, tyle że na własną rękę („po co zlecać to biuru tłumaczeń — przecież to są tylko dwa słowa!”). Teraz ma wytatuowane „No regerts” (zamiast No regrets).

Na pocieszenie — nawet gwiazdom zamiast ładnego tatuażu czasem zdarza się tzw. epic fail. David Beckham również postanowił na własną rękę przetłumaczyć na hebrajski imię żony. Teraz na jego tatuażu widnieje „Vihctoria” (zamiast Victoria).

Tłumaczenie tatuaży: jak amatorzy robią reklamę słownikowi Babylon
Nie ma jeszcze ocen.

05Paź 2018

Tweet Share 0 +1 Pocket LinkedIn 0 W piątek 5 października 2018. w Biurze Tłumaczeń VEROLING wystartowała nowa promocja pod nazwą „Miesiąc Hiszpański”. Niezależnie od tego, czy Twoja firma dopiero wchodzi na rynek hiszpański, czy też kontynuuje ekspansję, nasza akcja promocyjna ułatwi Ci eksport towarów i usług do Hiszpanii. Miesiąc Hiszpański w VEROLINGNie ma jeszcze […]

30Wrz 2018
obchody święto tłumacza dzień świętego hieronima Międzynarodowy Dzień Tłumacza 2018

Tweet Share 0 +1 Pocket LinkedIn 0 Dziś celebrujemy Międzynarodowy Dzień Tłumacza 2018, święto ustanowione na cześć patrona tłumaczy, św Hieronima. W tym dniu mamy nadzieję, że każde Wasze słowo będzie zrozumiałe i klarowne dla wszystkich! Międzynarodowy Dzień Tłumacza 2018Nie ma jeszcze ocen. Tweet Share 0 +1 Pocket LinkedIn 0

31Sie 2018
tłumaczenia miesiąc włoski w Biuro Tłumaczeń VEROLING Kraków Warszawa Poznań Katowice

Tweet Share 0 +1 Pocket LinkedIn 0 Włochy to bardzo gościnny kraj, a ludzie otwarci nawet w stosunku do nowopoznanych osób. Stolica pizzy, wina i spaghetti. Przecież prawdopodobnie pierwsze skojarzenie nasuwające się, kiedy myślimy o Włoszech to właśnie jedyna w swoim rodzaju kuchnia! Aby nieco pomóc w nawiązaniu relacji biznesowych z rynkiem włoskim rozpoczynamy promocyjny […]

27Mar 2018
Ukraina ukraiński alfabet cyrylicki rozważa przejście ukraińskiego na alfabet łaciński łacinkę

Tweet Share 0 +1 Pocket LinkedIn 0 Ostatnia aktualizacja: 24.09.2018. W większości krajów europejskich używa się alfabetu łacińskiego. Cyrylica zachowuje swoje wpływy na Bałkanach oraz w niektórych krajach byłego ZSRR, lecz ta sytuacja szybko się zmienia. W ostatnich latach w ślad za Kazachstanem również Ukraina, gdzie używany jest utworzony na podstawie greckiego alfabet cyrylicki, rozważa […]

Rozmiar
Kontrast