Wielojęzyczny skład komputerowy (DTP)

DTPZapewniamy naszym klientom usługi najwyższej jakości, co przekłada się na oszczędność czasu i pieniędzy. W przypadku typowego projektu tłumaczeniowego wielojęzyczny skład komputerowy i łamanie (DTP) jest jednym z ostatnich kroków. DTP umożliwia należyte przygotowanie wielojęzycznego projektu do druku, czyli zachowanie pierwotnego (oryginalnego) układu i formatu dokumentu, jego struktury i oprawy graficznej.

Dzięki DTP, które oznacza przygotowanie tłumaczenia do druku, zlokalizowane materiały nabierają ostatecznego kształtu.
Jest to szczególnie ważne w przypadku posiadanych przez klienta dokumentów „strategicznych”, takich jak katalogi i opakowania produktów, dokumentacja techniczna, materiały marketingowe i promocyjne, broszury informacyjne, dokumenty zawierające podstawowe założenia strategii reklamowej, profesjonalne wizytówki i karty biznesowe, plakaty i bannery reklamowe itp. Dlatego właśnie skład komputerowy wielojęzycznych treści jest krokiem, którego nie można pominąć.

Jakość materiałów końcowych powinna odpowiadać najbardziej wyśrubowanym oczekiwaniom klienta, ponieważ wpływa na produkt oraz markę.

Dlaczego DTP jest tak ważne

  • Słowa w niektórych językach są dłuższe, co wymaga więcej miejsca lub zmniejszenia rozmiaru czcionki;
  • Niektóre języki wpływają na układ dokumentu, ponieważ są zapisywane od prawej do lewej.
  • Układ materiałów docelowych powinien odzwierciedlać oryginał, uwzględniając jednocześnie standardy języka docelowego.

Wykorzystywane oprogramowanie do DTP

Wykorzystując specjalistyczne oprogramowanie do składu i łamania, zespół VEROLING nadaje tłumaczonym materiałom odpowiedni wygląd, starannie weryfikując czcionki i ich połączenia, formaty akapitów, tabele. Poniżej znajdują się obsługiwane przez nas programy do DTP:

Windows (PC)
Mac OS
Adobe Dreamweaver™
Adobe Fireworks
Adobe Flash™
Adobe FrameMaker™
Adobe Illustrator™
Adobe InDesign™
Adobe PageMaker™
Adobe Photoshop™
Adobe Premiere™
Adobe Publisher™
Bentley Microstation
Bentley PowerDraft
Corel PaintShop Pro X6
Inkscape
Macromedia Freehand
Microsoft Access
Microsoft Excel
Microsoft Publisher
Microsoft Word
The Print Shop Pro Publisher Deluxe
Ready,Set,Go!
Quark Xpress™
Scribus
WordPerfect
Xara Designer Pro X9
Xara Page & Layout Designer 9
Adobe Dreamweaver™
Adobe Flash™
Adobe FrameMaker™
Adobe Illustrator™
Adobe InDesign™
Adobe PageMaker™
Adobe Photoshop™
Adobe Premiere™
Adobe Publisher™
Apple iWork Pages
Inkscape
iScrapKit
iStudio Publisher
Lucidpress
Microsoft Access for Mac
Microsoft Excel for Mac
Microsoft Publisher
Microsoft Word for Mac
Microsoft Publisher
Ready,Set,Go!
Quark Xpress™
Scribus
Swift Publisher

Wykonujemy na zlecenie również tłumaczenie dokumentacji technicznej prowadzonej w takich programach, jak AutoCAD (tłumaczenie rysunków DXF/ DWG) i pokrewne.

*Na żądanie klienta wykonamy również DTP w jednym z programów pracujących z Unix/Linux oraz Solaris.

DTP i przygotowanie do druku

Odtwarzanie plików w nieedytowalnych formatach
Formatowanie przetłumaczonych dokumentów
Przygotowanie do druku: tworzenie projektów gotowych do przekazania do drukarni
Tworzenie plików PDF oraz poradników w celu ich udostępnienia w postaci elektronicznej
Tworzenie szablonów składu oraz stron wzorcowych (master pages)
Tworzenie przewodników redakcyjnych pod skład i druk
Konsultacje odnośnie do dokumentacji w formatach zgodnych z XML/DITA
Wdrożenie technologii single-source oraz systemów zarządzania treścią (CMS)

Wielojęzyczne projekty DTP

Białe księgi (oficjalne dokumenty)
Broszury oraz materiały sprzedażowo-marketingowe
Dokumentacja techniczna
Materiały szkoleniowe
Patenty
Podręczniki użytkownika
Rysunki techniczne maszynowe
Światłokopie projektu
Ulotki dołączone do opakowania/etykiety produktu

Wielojęzyczne usługi DTP od VEROLING:

  • oszczędność czasu
  • specjaliści we wszystkich językach obcych
  • ścisła kontrola nad układem i formatowaniem
  • doświadczenie w pracy w różnych systemach operacyjnych (Windows/PC lub Mac)
  • dedykowany kierownik projektu
  • DTP VEROfikacja* (jeden z kroków QA, czyli procedury zapewnienia jakości)

*DTP VEROfikacja to etap końcowy procedury weryfikacji formatowania zlokalizowanych plików — zarówno w przypadku plików elektronicznych, jak i drukowanych. Głównym celem jest zapewnienie poprawnego układu, wyświetlanych czcionek, jak należyte indeksowanie terminów/poprawne pozycje indeksu wyszukiwania. Nasi menedżerowie wykorzystują specjalną listę kontrolna, która umożliwia szybką identyfikację błędów oraz ich usuwanie na etapie końcowym. Więcej informacji: Procedury Jakości BT VEROLING.

Skorzystanie z usługi wielojęzycznego DTP pozwala łatwo tworzyć materiały promujące biznes na rynkach zagranicznych.
Dzięki wielojęzycznemu składowi komputerowemu można uzyskać profesjonalnie wyglądające newslettery, bannery, broszury, wizytówki, a nawet książki (w tym e-booki, czyli książki elektroniczne). Proszę zobaczyć, jakie tłumaczenia reklamowe i marketingowe wykonujemy.

Ile kosztuje wielojęzyczny skład komputerowy (DTP)

Koszt wielojęzycznego DTP zależy od kilku czynników:

  • ilość stron
  • kombinacja językowa
  • termin wykonania wszystkich kroków
  • format dokumentów
  • dodatkowe wymagania klienta

Jak zamówić wielojęzyczny skład komputerowy (DTP)

Nasi kierownicy projektów dołożą wszelkich starań, by przedstawić w najdrobniejszych szczegółach warunki współpracy.
Aby zamówić bezpłatną i błyskawiczną wycenę, wystarczy jedno kliknięcie!

Wielojęzyczny skład komputerowy (DTP)
Ocena: 5 (100%) na podstawie 2 ocen(y).

Rozmiar
Kontrast