Narzędzia QA

Biuro Tłumaczeń VEROLING od samego początku przestrzega surowych zasad zarządzania jakością. Pomimo używania narzędzi CAT w procesie tłumaczenia i korekty, wdrożyliśmy również w naszym biurze tłumaczeń specjalistyczne aplikacje do zapewnienia jakości – narzędzia QA.

Narzędzia do zapewnienia jakości tłumaczeń (znane również jako narzędzia QA lub TQA) służą do porównywania wersji źródłowej do wersji docelowej tekstu. Dokładniej rzecz ujmując, są to segmenty tekstów dwujęzycznych, a my uważnie je sprawdzamy, by wyjawić wszelkie możliwe błędy tłumaczeniowe, typograficzne (tzw. „literówki”), pominięcia, zapewnić spójność terminologii, zgodność z glosariuszami projektowymi, interpunkcję, kapitalizację (zamianę małych liter na wielkie), poprawność liczb oraz brak błędów formatowania.

W swojej codziennej pracy wykorzystujemy takie narzędzia do zapewnienia jakości tłumaczeń jak:

Apsic Xbench ApSIC Xbench umożliwia nam zapewnienie solidnej jakości oraz spójności użytych terminów. Xbench dysponuje najróżniejszymi testami, sprawdzającymi kompletność, spójność, poprawność liczb, tagów i słów kluczowych.
QA Distiller QA Distiller pomaga w znajdywaniu błędów formalnych w tłumaczeniu i pamięciach tłumaczeniowych oraz umożliwia ich łatwe i szybkie usunięcie. Dane narzędzie QA wykrywa takie problemy jak pominięcia, błędy w terminologii i formatowaniu, niespójność. QA Distiller potrafi masowo obsługiwać pliki i oferuje ustawienia zależne od języka.
D.O.G. ErrorSpy ErrorSpy jest używany głównie przez naszych korektorów. Wszystkie tłumaczenia muszą zostać sprawdzone pod różnym kątem, dlatego korektorzy otrzymują listę błędów, które muszą zostać usunięte.