W każdy pierwszy czwartek listopada na świecie obchodzimy Międzynarodowy Dzień Zarządzania Projektami, zwany też Dniem Kierownika Projektów. W branży tłumaczeniowej praktycznie w każdym biurze pracuje osoba, która odpowiada za kontrolę nad projektem, od samego początku do szczęśliwego zakończenia. Mimo, iż jego praca często jest niewidoczna, to tak naprawdę jest ona nieodzowna dla pomyślnego zakończenia projektu. Jego zadania są tak różne i wymagają tak wielu umiejętności, że dobry PM musi być osobą bardzo wszechstronną i dobrze zorganizowaną. Musi potrafić zarządzać nie tylko projektami, ale de facto także czasem, swoim i swoich współpracowników, którzy nie zawsze trzymają się wyznaczonego grafiku.

cartoon-9-st-peter-w450-h450

Do zadań Kierownika Projektów, zwanego w Polsce także kierownikiem projektów, należy zarządzanie cały procesem tłumaczenia, rozpoczynającym się na odbiorze dokumentów od klienta, przekazaniu ich do tłumacza, korektora oraz do działu kontroli jakości a następnie scalenie prac wszystkich i dostarczeniu klientowi gotowego produktu. To właśnie PM rwie sobie włosy z głowy, kiedy tłumacz nie oddaje tekstów w terminie, to na niego spadają gromy kiedy klient jest niezadowolony i to też on musi stawić czoło kontrolerom z działu QA, którzy z racji wykonywanego zawodu doszukują się błędów w najmniejszych szczegółach. Rzadko kiedy jest chwalony, a jeśli już to tylko przez bezpośrednich współpracowników, którzy widzą jego trud.

Dlatego dzisiaj warto docenić jego wysiłki i złożyć życzenia swoim kolego, którzy odpowiadają za zarządzanie projektami. Często to od ich dobrej organizacji zależy, czy nasze przedsięwzięcie się powiedzie, mimo iż niektórym wydaje się, że tak naprawdę Kierownika Projektów nie wnosi niczego i jest zbędny w całym łańcuchu. Tak naprawdę dobry kierownik projektów, pozwala nam zaoszczędzić zarówno czas jak i pieniądze, oraz zdobyć zaufanie i prestiż wśród naszych klientów. Jeżeli uda mu się sprawnie połączyć wszystkie ogniwa w naszym przedsiębiorstwie, to każdy projekt przez niego prowadzony będzie naszym sukcesem.

Trochę szkoda, że dzisiejsze święto nie jest jeszcze tak rozpowszechnione jak Międzynarodowy Dzień Tłumacza, nie mniej jednak warto o nim pamiętać i uściskać swoich kolegów, którzy akurat zarządzają projektami. Tak naprawdę każda okazja do wyrażenia pozytywnych emocji jest warta wykorzystania, do czego gorąco zachęcają kierownicy projektów z Biura Tłumaczeń VEROLING!

Rate this post

Usługi tłumaczeniowe to nie tylko prosty przekład tekstu z jednego języka na drugi. To też cała gama różnego rodzaju świadczeń, które mogą pomóc nie tylko w zrozumieniu danego dokumentu, ale także w dopasowaniu go do standardów obowiązujących w danym kraju. Niektóre z owych usług są wykorzystywane w marketingu i reklamie. Przeciętnemu człowiekowi, dla którego branża […]

Dwie wymienione w tytule usługi nie zawsze są kojarzone z branżą tłumaczeniową. Zupełnie niesłusznie, bo agencje tłumaczeń bardzo często mają w swojej ofercie zarówno copywriting, jak i transkreację. Dla przeciętnego człowiek są to jednak pojęcia niewiele mówiące, toteż poniżej znajdzie się ich krótka charakterystyka oraz opis do czego i komu mogą się one przydać. Od […]

Konferencja Water&Heat nowe technologie przemysł oparty procesy termiczne obieg wody

ßW związku z tym, iż zeszłoroczna edycja (choć kameralna), przyciągnęła całkiem sporą grupę gości oraz została entuzjastycznie przyjęta zarówno przez organizatorów jak i uczestników. Konferencja odbyła się w Hali Targów w Krakowie przy ul. Centralnej 41a. Została ona zorganizowana w dniu 4 czerwca 2013r. podczas targów WATER&HEAT. Przybyłych gości przywitali organizatorzy: Dr Michał Góra (Centrum im. Adama […]

Pismo chińskie zawiera około pięćdziesięciu tysięcy znaków, przy czym dodać należy, iż jest to tak zwany system otwarty, czyli współcześnie nadal powstają kolejne, nowe znaki. Jest to niesłychanie duża liczba, zwłaszcza dla osób przynależących do kultury europejskiej, gdzie pismo oparte jest na systemie fonetycznym i składa się z zaledwie dwudziestu sześciu liter – znaków graficznych konkretnych głosek. Zatem […]

Świat cały czas gna do przodu, ludzie co rusz tworzą coś nowego, co trzeba też jakoś nazwać. Dlatego do obiegu wchodzi cała masa słów, które na całe szczęście zbiera do kupy słownik oksfordzki. Ostatnio wprowadził kilka modyfikacji i nowych zwrotów, które już od jakiegoś czasu towarzyszą młodym ludziom (albo młodym duchem!). Głównie jest to terminologia […]

Dzisiejsza data w wielu krajach uważana jest za pechową. Piątek trzynastego, szczególnie dla kultur zachodnich, jest synonimem pecha i nieszczęścia. Można powiedzieć, że jest kalendarzowym czarnym kotem. W tym dniu masa ludzi zostaje w domu, woląc nie kusić złego losu. Co więcej, w XX wieku narodził się nawet lęk przed tym dniem — paraskewidekatriafobia, czyli […]