Coraz powszechniejsza jest świadomość, że klienci mogą nie potrzebować marek, lecz marki nie istnieją bez klientów. Lokalizacja gier przekłada się na zwiększoną obecność organiczną w świecie realnym i wirtualnym, większy ruch na stronie internetowej producenta gry, podnoszenie świadomości marki, pozyskiwanie nowych kontaktów, konwersję potencjalnych klientów na płacących.
Twoja gra zasługuje na międzynarodowy zasięg.
Pozwól nam zadbać o jej skuteczną lokalizację.
Szanujemy Twój czas.
Masz na głowie cały development, więc staramy się być samowystarczalni.
Zrobimy prosty wywiad na początku i wrócimy z efektami, nie trzeba nas prowadzić za rękę.
VEROLING oferuje kompleksowe usługi lingwistyczne dla firm i organizacji, w tym tłumaczenia gier i ich lokalizacji.
Lokalizacja gry to wielowątkowe zadanie, wymagające obszernej wiedzy z różnych dziedzin. Członkowie zespołu to lingwiści, będący specjalistami w branży IT. Znają się na technice, historii (w tym historii wojskowości), kulturologii, prawie, marketingu i in.
Gdy powierzysz nam czasochłonny i żmudny proces lokalizacji gier, skupisz się wyłącznie na ich tworzeniu. Dzięki współpracy z nami powielisz sukces na rynkach zagranicznych oraz w kanałach obcojęzycznych.
Każdy klient ma u nas zapewniony glosariusz korporacyjny oraz pamięć tłumaczeń.
Często potrzebne Ci są wielojęzyczne treści? Sprawdź nasz Portal kliencki. Dzięki niemu błyskawicznie zlecisz tłumaczenie biuletynów na język obcy, przeszukasz archiwum zleceń, uzyskasz natychmiastową pomoc naszego konsultanta. Portal kliencki ułatwia wdrażanie Twojej strategii lingwistycznej.
Przeglądaj archiwalne projekty wielojęzyczne, pobieraj e-faktury, kontaktuj się w czasie rzeczywistym ze swoim doradcą klienta. Strefa klienta umożliwia również błyskawiczne przekazywanie gotowych dokumentów, łatek i aktualizacji strony internetowej/produktu do zespołu lingwistycznego (opcja dla stałych klientów) oraz BI (analityka biznesowa).
Dzięki temu każdego dnia nasi klienci mogą podejmować lepsze decyzje biznesowe.
Interaktywne panele menedżerskie (widżety) prezentują użytkownikom w różnorodny sposób wszystkie niezbędne informacje biznesowe, wyświetlają stan aktualnych działań i umożliwiają sprawne podejmowanie decyzji. Wszystko po to, aby pracownicy Twojej firmy mogli z nich korzystać codziennie z równą swobodą, jak sięgając po arkusze Microsoft® Excel.
A propos — jeśli pracownik jest przyzwyczajony do tych ostatnich, ma do dyspozycji eksport wszystkich potrzebne mu danych statystycznych w formacie arkuszy kalkulacyjnych.
Ponadto, w przypadku niektórych usług, gdzie wymagana jest tradycyjna forma materiałów docelowych (drukowane materiały, nośniki danych), VEROLING oferuje przesyłki kurierskie idealne do doręczenia paczek nawet tego samego dnia.
Wykorzystując przesyłki krajowe i międzynarodowe, dostarczamy gotowe dokumenty na nośnikach w dowolny punkt na mapie.
Nasi partnerzy — Poczta Polska oraz firmy kurierskie (Inpost/Paczkomaty, DHL, Siódemka, UPS, DPD) — zapewniają ekspresowe dotarcie do wszystkich obszarów biznesowych w Polsce i na całym świecie (220 krajów).
Firmy, z którymi mamy podpisane umowy ramowe o współpracy, mogą liczyć na zbiorcze faktury wystawiane co miesiąc. Oferujemy elastyczne warunki płatności.
Zapewniamy ponadto bezpieczne (i szybkie) kanały płatności: karta kredytowa (VISA lub MasterCard), PayPal, Skrill/Moneybookers. Więcej informacji: Sposoby płatności.
Co wyróżnia VEROLING na tle zwykłej agencji marketingowej lub biura tłumaczeń? W opinii naszych klientów decydująca jest doskonała komunikacja i zgodność otrzymywanych od nas materiałów z ich wymaganiami. 97,3% zleceniodawców planuje nadal nam zlecać usługi tłumaczenia oraz wielojęzyczne usługi marketingowe dla biznesu i organizacji. Chętnie polecą nas również zaprzyjaźnionym kontrahentom[1].
Klienci VEROLING nie wiedzą, co to jest bariera językowa. Niezależnie od wielkości Twojej firmy, VEROLING pomaga poszczególnym działom przedsiębiorstwa – zaczynając od działu produkcyjnego i kończąc na marketingu i sprzedaży – w przełamywaniu barier językowych.
Jeżeli firma używa specjalistycznych narzędzi lub aplikacji, dopasowujemy nasze procesy, aby wkomponować się w istniejący łańcuch dostaw.
Doskonale rozumiemy, jak ważny jest każdy ze zleconych nam projektów. Nasi kierownicy projektów dołożą wszelkich starań, by omówić poszczególne usługi tłumaczeniowe i przedstawić w najdrobniejszych szczegółach warunki współpracy.