Wykonując tłumaczenia pisemne jakichkolwiek tekstów, naszym głównym celem jest umiejętne stworzenie połączenia pomiędzy materiałem źródłowym, a przetłumaczonym dokumentem, który trafia do klienta. Nasze profesjonalne zespoły tłumaczeniowe oferują dokładne tłumaczenie zlecanych treści, dlatego nasi klienci mogą mieć pewność, że „produkt końcowy” będzie dostosowany do odbiorcy, tak by biznes stale się rozwijał.
Często w ramach oszczędności firmy odciągają od bezpośrednich obowiązków swój dział sprzedaży, marketingu lub sekretariat, które muszą „w wolnej chwili” tworzyć „sprzedające” teksty marketingowe, a nawet wykonywać tłumaczenia. Taka praca, niewykonana przez profesjonalistę, nie jest również weryfikowana przez doświadczonego korektora, redaktora ani specjalistę ds. terminologii. Skutek: słaby wizerunek firmy=mniejsze zyski.
Podstawowa znajomość języka obcego wystarczy na wczasach, ale nie w świecie biznesu.
VEROLING oferuje kompleksowe rozwiązania lingwistyczne. Dbamy o spójny harmonijny przekaz, zapewniamy przemyślany content marketing na każdym rynku docelowym. A doświadczenie, nowoczesne rozwiązania (Portal kliencki, panele analityczne) oraz pełny zakres usług umożliwiają szybkie wprowadzenie produktu na rynek i obniżenie kosztów operacyjnych.
Mikroprzedsiębiorstwa zlecają pisemne tłumaczenia dokumentów (umów, dokumentacji wewnętrznej), transkrypcje (notatek głosowych ze spotkań, posiedzeń, szkoleń). Małe firmy traktują nas jako swój zewnętrzny dział tłumaczeń (czasem również marketingu). Korporacje wymagają opracowania polityki lingwistycznej i pomocy w prowadzeniu wielojęzycznego marketingu.
Najczęściej zamawiane rodzaje tłumaczenia to:
Ze względu na specjalizacje, wyróżniamy następujące typu tłumaczenia dokumentów:
Stale przeprowadzane badania satysfakcji wyraźnie dowodzą, że zdaniem klientów VEROLING oferuje najlepszy współczynnik ceny do jakości.
Każdy klient ma zapewniony glosariusz korporacyjny oraz pamięć tłumaczeń.
Zarządzanie tłumaczeniami i lokalizacją może i musi być agile!
Często potrzebujesz biura tłumaczeń? Sprawdź nasz Portal kliencki. Dzięki niemu błyskawicznie zlecisz tłumaczenie, przeszukasz archiwum zleceń, uzyskasz natychmiastową pomoc naszego konsultanta. Portal kliencki ułatwia wdrażanie Twojej strategii lingwistycznej.
Przeglądaj archiwalne tłumaczenia, pobieraj e-faktury, kontaktuj się w czasie rzeczywistym ze swoim doradcą klienta. Portal oznacza również błyskawiczne przekazywanie dokumentów, łatek i aktualizacji strony WWW/produktu do zespołu lingwistycznego (opcja dla stałych klientów) oraz BI (analityka biznesowa).
Dzięki temu każdego dnia nasi klienci mogą podejmować lepsze decyzje biznesowe.
Interaktywne pulpity menedżerskie (widżety) prezentują użytkownikom w różnorodny sposób wszystkie niezbędne informacje biznesowe, wyświetlają stan aktualnych działań i pozwalają na rzeczywiście sprawne podejmowanie decyzji. Wszystko po to, aby pracownicy Twojej firmy mogli z nich korzystać codziennie z równą swobodą, jak sięgając po arkusze Microsoft® Excel.
A propos — jeśli pracownik jest przyzwyczajony do tych ostatnich, łatwo wyeksportuje wszystkie potrzebne dane statystyczne w formacie arkuszy kalkulacyjnych.
Ponadto, w przypadku takich usług, jak tłumaczenia przysięgłe, gdzie wymagana jest tradycyjna forma materiałów docelowych, VEROLING oferuje serwis kurierski idealny do doręczenia jeszcze tego samego dnia.
Wykorzystując przesyłki krajowe i międzynarodowe, dostarczamy gotowe dokumenty na nośnikach w dowolny punkt na mapie.
Nasi partnerzy — Poczta Polska oraz firmy kurierskie (Inpost/Paczkomaty, DHL, Siódemka, UPS, DPD) — zapewniają ekspresowe dotarcie do wszystkich obszarów biznesowych w Polsce i na całym świecie (220 krajów).
Firmy, z którymi mamy podpisane umowy ramowe o współpracy, mogą liczyć na zbiorcze faktury wystawiane co miesiąc. Oferujemy elastyczne warunki płatności.
Zapewniamy ponadto bezpieczne (i szybkie) kanały płatności: karta kredytowa (VISA lub MasterCard), PayPal, Skrill/Moneybookers. Więcej informacji: Sposoby płatności.
Co wyróżnia VEROLING na tle zwykłego biura tłumaczeń? W opinii naszych klientów powracają ze względu na doskonałą komunikację, zgodność dostarczanych materiałów z ich wymaganiami. 97,3% dalej planuje nam zlecać tłumaczenia dla biznesu i chętnie poleci nas zaprzyjaźnionym kontrahentom[1].
Niezależnie od wielkości Twojej firmy, VEROLING pomaga poszczególnym działom firm – zaczynając od produkcyjnego i kończąc na marketingu i sprzedaży – w przełamywaniu barier językowych.
Jeżeli firma używa specjalistycznych narzędzi lub aplikacji, dopasowujemy nasze procesy, aby wkomponować się w istniejący łańcuch dostaw.
[1] Badania zadowolenia klienta, próbka III 2017: 97,3% ankietowanych chętnie nas poleci innym.
Jednym z adresatów oferty VEROLING są NGO, m.in. fundacje, stowarzyszenia, organizacje pożytku publicznego, spółdzielnie, organizacje religijne, związki sportowe i inne organizacje pozarządowe. Eksperci, dobrze znający „trzeci sektor”, sprawiają, że tłumaczenia dla organizacji pozarządowych (strony i blogi, raporty finansowe i merytoryczne, analizy i programy strategiczne, wytyczne, suplement, dokumentacja wewnętrzna), podobnie jak inne usługi lingwistyczne uwzględniają specyfikę NGO, ich potrzeby, ale też możliwości.