Zapewniamy naszym klientom usługi najwyższej jakości, co przekłada się na oszczędność czasu i pieniędzy. W przypadku typowego projektu tłumaczeniowego wielojęzyczny skład komputerowy i łamanie (DTP) jest jednym z ostatnich kroków. DTP umożliwia należyte przygotowanie wielojęzycznego projektu do druku, czyli zachowanie pierwotnego (oryginalnego) układu i formatu dokumentu, jego struktury i oprawy graficznej.
Dzięki DTP, które oznacza przygotowanie tłumaczenia do druku, zlokalizowane materiały nabierają ostatecznego kształtu.
Jest to szczególnie ważne w przypadku posiadanych przez klienta dokumentów „strategicznych”, takich jak katalogi i opakowania produktów, dokumentacja techniczna, materiały marketingowe i promocyjne, broszury informacyjne, dokumenty zawierające podstawowe założenia strategii reklamowej, profesjonalne wizytówki i karty biznesowe, plakaty i bannery reklamowe itp. Dlatego właśnie skład komputerowy wielojęzycznych treści jest krokiem, którego nie można pominąć.
Jakość materiałów końcowych powinna odpowiadać najbardziej wyśrubowanym oczekiwaniom klienta, ponieważ wpływa na produkt oraz markę.
Wykorzystując specjalistyczne oprogramowanie do składu i łamania, zespół VEROLING nadaje tłumaczonym materiałom odpowiedni wygląd, starannie weryfikując czcionki i ich połączenia, formaty akapitów, tabele. Poniżej znajdują się obsługiwane przez nas programy do DTP:
Windows (PC) |
Mac OS | ||||||||
Adobe Dreamweaver™ Adobe Fireworks Adobe Flash™ Adobe FrameMaker™ Adobe Illustrator™ Adobe InDesign™ Adobe PageMaker™ Adobe Photoshop™ Adobe Premiere™ Adobe Publisher™ Bentley Microstation Bentley PowerDraft Corel PaintShop Pro X6 Inkscape Macromedia Freehand Microsoft Access Microsoft Excel Microsoft Publisher Microsoft Word The Print Shop Pro Publisher Deluxe Ready,Set,Go! Quark Xpress™ Scribus WordPerfect Xara Designer Pro X9 Xara Page & Layout Designer 9 |
Adobe Dreamweaver™ Adobe Flash™ Adobe FrameMaker™ Adobe Illustrator™ Adobe InDesign™ Adobe PageMaker™ Adobe Photoshop™ Adobe Premiere™ Adobe Publisher™ Apple iWork Pages Inkscape iScrapKit iStudio Publisher Lucidpress Microsoft Access for Mac Microsoft Excel for Mac Microsoft Publisher Microsoft Word for Mac Microsoft Publisher Ready,Set,Go! Quark Xpress™ Scribus Swift Publisher |
Wykonujemy na zlecenie również tłumaczenie dokumentacji technicznej prowadzonej w takich programach, jak AutoCAD (tłumaczenie rysunków DXF/ DWG) i pokrewne.
*Na żądanie klienta wykonamy również DTP w jednym z programów pracujących z Unix/Linux oraz Solaris.
Odtwarzanie plików w nieedytowalnych formatach
Formatowanie przetłumaczonych dokumentów
Przygotowanie do druku: tworzenie projektów gotowych do przekazania do drukarni
Tworzenie plików PDF oraz poradników w celu ich udostępnienia w postaci elektronicznej
Tworzenie szablonów składu oraz stron wzorcowych (master pages)
Tworzenie przewodników redakcyjnych pod skład i druk
Konsultacje odnośnie do dokumentacji w formatach zgodnych z XML/DITA
Wdrożenie technologii single-source oraz systemów zarządzania treścią (CMS)
Białe księgi (oficjalne dokumenty) Broszury oraz materiały sprzedażowo-marketingowe Dokumentacja techniczna Materiały szkoleniowe Patenty Podręczniki użytkownika Rysunki techniczne maszynowe Światłokopie projektu Ulotki dołączone do opakowania/etykiety produktu |
*DTP VEROfikacja to etap końcowy procedury weryfikacji formatowania zlokalizowanych plików — zarówno w przypadku plików elektronicznych, jak i drukowanych. Głównym celem jest zapewnienie poprawnego układu, wyświetlanych czcionek, jak należyte indeksowanie terminów/poprawne pozycje indeksu wyszukiwania. Nasi menedżerowie wykorzystują specjalną listę kontrolna, która umożliwia szybką identyfikację błędów oraz ich usuwanie na etapie końcowym. Więcej informacji: Procedury Jakości BT VEROLING.
Skorzystanie z usługi wielojęzycznego DTP pozwala łatwo tworzyć materiały promujące biznes na rynkach zagranicznych.
Dzięki wielojęzycznemu składowi komputerowemu można uzyskać profesjonalnie wyglądające newslettery, bannery, broszury, wizytówki, a nawet książki (w tym e-booki, czyli książki elektroniczne). Proszę zobaczyć, jakie tłumaczenia reklamowe i marketingowe wykonujemy.
Koszt wielojęzycznego DTP zależy od kilku czynników:
Nasi kierownicy projektów dołożą wszelkich starań, by przedstawić w najdrobniejszych szczegółach warunki współpracy.
Aby zamówić bezpłatną i błyskawiczną wycenę, wystarczy jedno kliknięcie!