USŁUGI TŁUMACZENIA
I LOKALIZACJI

Oferujemy zarówno zwykłe, jak i poświadczone
(z pieczątką tłumacza przysięgłego)
tłumaczenia pisemne (dokumentów) i ustne.

WIELOJĘZYCZNY MARKETING
I DORADZTWO LINGWISTYCZNE

chodzi zarówno o content management w językach obcych
(blogi, prowadzenie social media), jak i kampanie nieorganiczne
(Google AdWords, Facebook Ads i in.)

Biuro tłumaczeń VEROLING transkrypcja audio i wideo transkrypcja naukowa biznesowa prawna prawnicza medyczna

TRANSKRYPCJA
AUDIO I WIDEO

biznesowa, prawna i naukowa. Jeśli dany plik da się
otworzyć na komputerze, nasze biuro tłumaczeń
będzie mogło dokonać jego transkrypcji.

Dlaczego mojej firmie potrzebne są tłumaczenia i lokalizacja, wielojęzyczny marketing oraz inne usługi językowe?

7 powodów, dlaczego klienci VEROLING są zadowoleni

Cena jest tym, co płacisz. Wartość jest tym, co otrzymujesz. Znane powiedzenie „skąpy płaci dwa razy” jak ulał pasuje do branży tłumaczeniowej. Chcąc zaoszczędzić, firmy wybierają z kilku opcji najtańszą. Bo czym niby różnią się biura tłumaczeń (poza stawkami)?

  1. 8 lat doświadczenia

    Dziesiątki milionów ludzi korzysta z owoców pracy VEROLING. Multimedia, serwisy internetowe, wielojęzyczne opakowania, instrukcje obsługi sprzętu RTV/AGD czy urządzeń precyzyjnych w laboratoriach i przychodniach, najpopularniejsze książki i nie tylko.
    Monitorowane i stale usprawniane procesy biznesowe sprawiają, że jesteśmy preferowanym dostawcą dla wielu przedsiębiorstw.

  2. Proces zapewnienia jakości veroQA

    Dobrze, kiedy w „jednym okienku” można zamówić zarówno tłumaczenie pisemne, jak i transkrypcję, skład (DTP) lub copywriting. Jeszcze lepiej, gdy taki „supermarket” starannie weryfikuje każdy produkt i stale monitoruje jakość pracy każdego lingwisty. Łatwo to sprawdzić, zlecając nam wykonanie tłumaczenia testowego. Nieprzypadkowo dla wielu firm stanowimy zewnętrzny dział lingwistyczny. W końcu dobre tłumaczenie to wizytówka prawie każdego towaru i usługi.

  3. Poufność i bezpieczeństwo danych

    Biuro Tłumaczeń VEROLING zapewnia konto w bezpiecznym Portalu klienckim, który korzysta z szyfrowanego protokołu https. Nie trzeba już dzielić dużych plików i wysyłać ich w zwykłym e-mailu, narażając się na przechwycenie poufnych danych.

    Nasi klienci wiedzą, że musimy trzymać i trzymamy język za zębami, a ze wszystkimi klientami, jak i pracownikami (w tym zdalnymi) podpisywana jest wiążąca umowa o poufności. Obsługujemy również bezpieczne (i szybkie) płatności: karta kredytowa (VISA lub MasterCard), PayPal, Skrill/Moneybookers.

  4. Jakość zgodna z ISO 9001 oraz EN 15038

    Europejska norma tłumaczeniowa PN-EN 15038:2006* określa kryteria świadczenia wysokiej jakości usług tłumaczeniowych i pokrewnych. Dotyczy to nie tylko samego procesu tłumaczenia, lecz także wszystkich innych aspektów tej usługi, takich jak zapewnienie wysokiej jakości poprzez weryfikację przez innego tłumacza (tzw. zasada drugiej pary oczu), redakcja, standaryzacja i automatyzacja procesów zarządzania bazami terminologicznymi i TM, systemy IT i narzędzia CAT, archiwizacja danych i zarządzanie projektami.

    *Zaczynając od 1 maja 2015 roku, „następcą” standardu EN 15038:2006 jest ISO 17100:2015.

  5. Indywidualne podejście

    Wykorzystując pamięć tłumaczeniową, zatwierdzone glosariusze i pliki referencyjne tworzymy styl korporacyjny, dbamy o spójność terminologiczną i oferujemy rabaty (w końcu już znamy wiele przetłumaczonych zwrotów). Eliminujemy czynnik ludzki (m.in. kompletność, poprawna interpunkcja, użycie liczb, terminów czy nazw własnych), ale w centrum stoi właśnie człowiek — personalny doradca, który zna potrzeby i przyzwyczajenia klienta.

  6. Kurier (cały świat) — dostawa w 1-72 h!

    VEROLING oferuje serwis kurierski idealny do doręczenia jeszcze tego samego dnia. Oferujemy przesyłki krajowe i międzynarodowe. Nasi partnerzy — firmy kurierskie Inpost (Paczkomaty), DHL, Siódemka, UPS, DPD — zapewniają ekspresowe dotarcie do wszystkich obszarów biznesowych na całym świecie (220 krajów).

  7. veroAgile i Portal kliencki

    Zarządzanie tłumaczeniami i lokalizacją może i musi być agilePortal kliencki ułatwia wdrażanie strategii lingwistycznej. Możemy przeglądać archiwalne tłumaczenia, pobierać e-faktury, kontaktować się w czasie rzeczywistym ze swoim doradcą klienta. Portal oznacza również błyskawiczne przekazywanie dokumentów, łatek i aktualizacji strony WWW/produktu do zespołu lingwistycznego (opcja dla stałych klientów) oraz BI (analityka biznesowa).

Rozmiar
Kontrast
Share via
Copy link
Powered by Social Snap