Cena jest tym, co płacisz. Wartość jest tym, co otrzymujesz. Znane powiedzenie „skąpy płaci dwa razy” jak ulał pasuje do branży tłumaczeniowej. Doskonale rozumiemy, że chcąc zaoszczędzić, firmy wybierają z kilku opcji najtańszą. Bo czym niby może się różnić biuro tłumaczeń, poza stawkami? I tutaj „kłania się” zasada 80/20 (zasada Pareto).
Odrzućmy iluzje — dysponując 100% zasobów, klienci wykorzystują 20% bezpośrednio na zlecenie (cena tłumaczenia), zaś pozostałe 80% zabiera czas na weryfikację i, najprawdopodobniej, gruntowne przeróbki. Wybierając certyfikowane biuro tłumaczeń, 20% swoich zasobów firma wykorzysta na korespondencję z kierownikiem projektu, opłacenie faktury i otrzymanie gotowej pracy. Tłumaczenie wysokiej jakości nie wymaga czasochłonnych przeróbek. Czas powiedzieć „sprawdzam”!